Reading his textbook, his extracts of Parmenides are much more readable than the other translations I've come across, but he only seems to source them by Diels-Kratz number!

In case anyone recognises the translation of these extracts they are:

What you can call and think must Being be For Being can, and nothing cannot, be

Never shall this prevail, that Unbeing is; Rein in your mind from any thought like this.

Unbeing you won’t grasp—it can’t be done— Nor utter; being thought and being are one.

  • According to Schofield's review, Kenny makes his own (liberal) translations. "When quoting Lucretius, Kenny sometimes uses the partial Dryden translation, which has led him to try his own hand" at Parmenides's poem..
    – Conifold
    Aug 17, 2023 at 4:52


You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .