Surely Heidegger was well aware of the enormous power of Hölderlin's translations, especially of Sophocles' tragedies. Did Heidegger write something about this facet of Hölderlin?


In The Ister lectures (p. 56, GA 53 p. 70) Heidegger refers to Hölderlin's translation of Antigone, and continues through that chapter.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.