It is claimed here that Confucius said:
Signs and symbols rule the world, not words nor laws.
Is this true? If so, in what work did he say this?
Philosophy Stack Exchange is a question and answer site for those interested in the study of the fundamental nature of knowledge, reality, and existence. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
It is not true. The Analects do contain "If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success" (Legge translation) and more to that effect. He does not say words or symbols or anything like that "rule the world."
I take it that correctness of names is per se a semiotic issue. For more on this in the Analects, and in other Confucian classics, and in commentaries on them, search "rectification of names."
But the closest you are likely to come to finding a modern sense of semiotics in ancient Chinese philosophy is the puzzle of whether "white horse is not horse" which might be better rendered "white horse is not (the same concept as) horse" or maybe "a white horse (is not just the same thing as) a horse." Most commentators take this to arise from a school of logicians who would be rivals to the Confucian school.
Only a few ancient or classical texts on this survive. There are very many modern interpretations of this topic, which entirely disagree with one another. Start with https://en.wikipedia.org/wiki/When_a_white_horse_is_not_a_horse
Another Analect also resembles the quote in a way. The correct way of ruling the world is for the ruler to do little but stay fixed in virtue: "He who exercises government by means of his virtue may be compared to the north polar star, which keeps its place and all the stars turn towards it." Virtue here is tightly tied to keeping the rituals, and in this sense to symbols. But ritual does not rule the world. Ritual leads to a world that rules itself.
The false quote is really incoherent in Confucius'/Kongzi's terms. For him as for many Chinese people to this day a word basically is a character, it is a written sign or symbol. The pronunciation varies with time and region. Plus the pronunciation of a single character is ambiguous due to extensive homophony. So pronunciation merely represents the character which is the real word.
If I may be permitted, since we are discussing words, I would suggest that in today's world, with much international travel, it would be better to use the Chinese name Kongzi rather than the latinate "Confucius." With great respect for the western scholars who first went to China and used latinate names, I feel it is better now to use the term more familiar to Chinese people.
I believe the quote is apocryphal. Some of the sentiment might be compatible with Confucianism but there are several problems for supposing Kongzi would have said this or that this would be found in a work people classically attributed to Confucius. (It is well known that the texts attributed to Confucius were not written by Confucius)
What is somewhat Confucian about it can be found in Analects 13.18:
The Duke of She informed Confucius, saying, "Among us here there are those who may be styled upright in their conduct. If their father have stolen a sheep, they will bear witness to the fact." Confucius said, "Among us, in our part of the country, those who are upright are different from this. The father conceals the misconduct of the son, and the son conceals the misconduct of the father. Uprightness is to be found in this."
It's a very live topic of debate as to how this means Kongzi thinks we should relate to law, but one group of interpreters would see Confucius as not being pro-law. (There's a Dao issue from 2007 or 2008, Frontiers of Philosophy in China from 2014 or so, and a smattering of articles elsewhere on the topic).
A key general component is the importance of ritual -- made popular in the West by Henry Fingarette's Secular as Sacred