V. Per modum intelligo substantiæ affectiones sive id quod in alio est, per quod etiam concipitur.
Definition V By mode, I mean the modifications of substance, or that which exists in, and is conceived through, something other than itself. (trans. R.H.M.Elwes)
So the word 'affectiones' is translated here and after as 'modification'.
Now in the following passage in Latin Spinoza used the word 'modificationes' which is translated the same for English - 'modifications'.
"Nam per substantiam intelligerent id quod in se est et per se concipitur hoc est id cujus cognitio non indiget cognitione alterius rei. Per modificationes autem id quod in alio est et quarum conceptus a conceptu rei in qua sunt, formatur : quocirca modificationum non existentium veras ideas possumus habere quandoquidem quamvis non existant actu extra intellectum, earum tamen essentia ita in alio comprehenditur ut per idem concipi possint."
"For, by substance, would be understood that which is in itself, and is conceived through itself - that is, something of which the conception requires not the conception of anything else; whereas modifications exist in something external to themselves, and a conception of them is formed by means of a conception of the thing in which they exist. Therefore, we may have true ideas of non-existent modifications; for, although they may have no actual existence apart from the conceiving intellect, yet their essence is so involved in something external to themselves that they may through it be conceived."
So my question is, are those definitions (Modus, Affectiones, Modificationes) here as synonyms or is there some difference in their meaning?