As I understand it, in the Groundwork, Kant suggests the fundamental principle of morality can be expressed as (this is quoted second hand since I lost my copy):
"Act only on that maxim through which you can at the same time will that it should become a universal law".
At least in contemporary English, this is a pretty unusual use of the word "will". Can someone explain what is meant by it and how it is different than more common words like "want"? Perhaps it is something like "would want if they really thought it through" so as to distinguish from an impulsive desire?
I realize this is translated from 18th century German. Was this perhaps translated at a time when "will" was more commonly used to mean what we now call "want" and then future translators just stuck with it?
(Since I am now seeing some controversy by people in the comments and I'm not in a great position to evaluate, I'm going to refrain from upvoting on this question though I did cast one)