Simone de Beauvoir, La Force de l’âge, Paris, Gallimard, « Folio », 1999, p.498-499
I argued that from the standpoint of freedom, as Sartre defined it -
not stoic resignation but active going beyond the given - the
situations are not equivalent: what going beyond is possible for the
woman locked in a harem? Even this confinement, there are different
ways of living it, Sartre told me. I persisted for a long time and
only gave in half-heartedly. Deep down, I was right. But to defend >my position, I would have had to abandon the terrain of individual
morality, therefore idealistic, on which we were placed.
(google translation of : Je soutenais que, du point de vue de la liberté, telle que Sartre la définissait - non pas résignation stoïque mais dépassement actif du donné - les situations ne sont pas équivalentes : quel dépassement est possible à la femme enfermée dans un harem ? Même cette claustration, il y a différentes manières de la vivre, me disait Sartre. Je m’obstinai longtemps et je ne cédai que du bout des lèvres. Au fond, j’avais raison. Mais pour défendre ma position, il m’aurait fallu abandonner le terrain de la morale individuelle, donc idéaliste, sur lequel nous nous placions.)