The Brahma-Sûtra-Bhâshya of Śaṅkara is the commentary by Śaṅkara of the Brahma-Sûtra.
Śaṅkara was one of the greatest Hindu philosopher.
The Brahma-Sûtra is one the greatest text on ontology of the Vedānta school of Hindu philosophy.

The original text is in Sanskrit, but there exists many translations in English by :
- Swami Sivananda
- Swami Gambhirananda
- Swami Vireswarananda

My mother tongue is French and I would like to find a French translation of the full text.
Unfortunately, I have never found one.

  • Is there one (published or not)?
  • Else, how explain that such a fundamental text does not have a (full) French translation?
  • Is there any translation work in progress?

Remark : A famous book seller on the Internet proposes a French edition here, unfortunately it's not in French but in Spanish (see the back cover).

  • All the "Swami *ananda" names appear to be that of monks of the Ramakrishna Mission. (That's not always the case, but given a string of such names, that's what I'm betting on.) I guess you are in France. I think your best option is to visit/telephone the biggest Ramakrishna Mission in France. Indian publishers are not known to have an up-to-date catalog online. – prash Oct 23 '13 at 0:21
  • Also, the book that you have linked to is Brahmasutra by Badarayana, not Sankara's commentary. – prash Oct 23 '13 at 2:27
  • @prash thank you for your comments. You're right, Swami Gambhirananda and Swami Vireswarananda are from Ramakrishna Mission, but not Swami Sivananda. I have contacted this mission in France and they have not a French translation of the Brahma-Sûtra-Bhâshya of Śaṅkara. – Sebastien Palcoux Oct 23 '13 at 17:49
  • @prash : Bādarāyaṇa is another name of Vyāsa, the author of the Brahma-Sûtra. In fact, I don't know if this spanish edition contains the Bhâshya (commentaries) of Śaṅkara. – Sebastien Palcoux Oct 23 '13 at 17:54
  • 1
    @prash : I did a copy-paste. – Sebastien Palcoux Oct 24 '13 at 11:09

I would assume that the Bibliothèque nationale de France would hold a copy of such an edition, if it were to exist-- but a search of their catalogues shows nothing of the sort.

It's pretty difficult to prove a negative, but I'd doubt that there is such a translation.

Else, how explain that such a fundamental text does not have a (full) French translation?

I suggest that you'll find that translations of Indian philosophy into European languages are spotty at best, and that this is not an exceptional case.

  • Thank you for your answer. I also think that such a text is very hard to translate for western people. Indeed, the only English translations I know are of Hindu Swamis. These Swamis speaks English because India was a British colony, but a part of India was also a French colony (as Pondicherry), so perhaps there is a (unpublished) French translation of the Brahma-Sûtra-Bhâshya by a Swami living close to Pondicherry. – Sebastien Palcoux Oct 21 '13 at 9:41
  • @SébastienPalcoux: I think it's very unlikely that the Aurobindo/Pondicherry missionaries would be interested in translating Sankara's works. As far as I can tell, Aurobindo viewed his philosophy as an improvement on Advaita (non-dualisic) philosophy. – prash Oct 23 '13 at 2:25
  • @prash : yes you're probably right, but maybe there are others āshrams at Pondicherry or around, and perhaps some French-speaking Swamis had translated the Brahma-Sûtra-Bhâshya of Śaṅkara (without publishing their works). – Sebastien Palcoux Oct 23 '13 at 18:02

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.