I'm having a hard time trying to interpret this part of the text:
Does not this capacity, since it is not, and cannot be, based on experience, presuppose some a priori basis for cognition, which lies deeply hidden, but which might reveal itself through these its effects, ...
What is these here? If I understand correctly, the previous which refers to "some a priori basis for cognition", but it is revealing itself through what? The most natural interpretation I would find is "revealing itself through the capacity", but that is singular.
Maybe this is a translation error, so this is the original for reference:
Setzt dieses Vermögen, da es sich nicht auf Erfahrungen fußt, noch fußen kann, nicht irgendeinen Erkenntnisgrund a priori voraus, der tief verborgen liegt, der sich aber durch diese seine Wirkungen offenbaren dürfte
I have a weak understanding of German, is that "diese" also plural? I suppose yes because a dictionary says "Vermögen" is neutral, and singular "diese" should only be used to refer to feminine nouns.
Side-observation: This is my first time here, I don't even know if this is the right place to ask this or maybe I should be going to English stack exchange.